张(zhāng )秀(xiù )娥(é )听(tīng )出(chū )来(lái )了(le )聂(niè )夫(fū )人(rén )的(de )意(yì )思,似笑非笑的说道:聂夫人,你这样做,难道就不怕你手下的其他人寒心吗?他们有你这样的主子,还真是让人替他们悲哀!
聂夫人恨恨的看着张秀娥,她弄出来这么多事儿,目的不就是为了把张秀娥给弄死吗?
聂老爷,我人微言轻(qīng ),我(wǒ )说(shuō )的(de )话(huà )你(nǐ )可(kě )以(yǐ )觉(jiào )得(dé )我(wǒ )是(shì )瞎(xiā )说(shuō ),我(wǒ )没(méi )意(yì )见(jiàn )。张秀娥嘲弄的看了看聂老爷。
张秀娥嘲讽的笑道:怎么?我没死你是不是很吃惊?
张秀娥的手心都是汗,聂远乔的手,如玉且修长,触感极好。
聂夫人面不改色的说道:你既然犯下了这样的大错,那我的身边就留不得你,明日我就让人(rén )牙(yá )子(zǐ )来(lái )把(bǎ )你(nǐ )们(men )领(lǐng )走(zǒu )!
……